Интернет-ресурс Lit-ra.info продаётся. Подробности

В Москве во второй раз вручена Немецкая переводческая премия Мерк

В Москве во второй раз вручена Немецкая переводческая премия Мерк 22 сен 2018

В этом году премия была вручена за лучшие литературные переводы на русский язык произведений немецкоязычных авторов, которые были опубликованы с 2015 по 2017 гг. одним из российских издательств или в литературно-художественных и научно-популярных журналах. Заявки рассматривались авторитетным жюри в трёх номинациях.

В резиденции посла Федеративной Республики Германия накануне Международного дня переводчика состоялось вручение II Немецкой переводческой премии Мерк В рамках мероприятия также прошло вручение специальной премии Гёте-Института в Москве за выдающийся переводческий дебют. Учредителями премии являются посольство Германии, компания Мерк и Гёте-Институт в Москве. В церемонии награждения приняли участие заместитель председателя правительства Российской Федерации Ольга Юрьевна Голодец, посол Федеративной Республики Германия в Российской Федерации Рюдигер фон Фрич, специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Ефимович Швыдкой, Председатель Совета Партнеров E.Merck KG Йоханнес Байю, директор Гёте-Института в Москве д-р Рюдигер Больц.

В этом году премия была вручена за лучшие литературные переводы на русский язык произведений немецкоязычных авторов, которые были опубликованы с 2015 по 2017 гг. одним из российских издательств или в литературно-художественных и научно-популярных журналах. Заявки рассматривались авторитетным жюри в трёх номинациях:

·  Художественная литература;

·  Научно-популярная литература;

·  Литература для детей и юношества.

В номинации «Художественная литература» премией отмечена Нина Федорова за перевод книги Кристы Вольф – «Московские дневники. Кто мы и откуда…».

В номинации «Научно–популярная литература» победителем стала Наталия Штильмарк за перевод книги: «Тайная жизнь деревьев. Что они чувствуют, как они общаются — открытие сокровенного мира», Петер Вольлебен.

В номинации «Литература для детей и юношества» премии удостоилась Екатерина Аралова за перевод книги Гудрун Паузеванг – «Большая книга о разбойнике Грабше».

Специальная премия Гёте-Института присуждена Татьяне Зборовской. Татьяна Зборовская переводит немецкую художественную и философскую литературу.

Призовой фонд Немецкой переводческой премии Мерк в 2018 году составил около 1 000 000 рублей.

Посол Федеративной Республики Германии в Российской Федерации Рюдигер фон Фрич: «Язык и литература связывают нас независимо от границ стран. Сегодня мы чтим профессиональных и преданных своему делу переводчиков, которые делают культурную связь между Россией и Германией крепче. Представители этой важной специальности заслужили свой профессиональный праздник: Международный день переводчика. В этом году он отмечается под лозунгом «Переводчик: развитие культурного наследия во все времена». Большая заслуга современных переводчиков в том, что они стимулируют в России интерес к немецкоязычной литературе и к немецкоязычным странам в быстро меняющихся условиях. Я надеюсь, что награжденные переводы найдут много благодарных читателей в России».


Возврат к списку

Комментировать
Защита от автоматических сообщений
CAPTCHA
Введите слово на картинке


Новости литературы


Как выбрать программу по подготовке ребёнка к школе? 27 авг 2021

Как выбрать программу по подготовке ребёнка к школе?

На современном рынке образования много услуг по подготовке ребёнка к школе – от государственных школ до частных центров и репетиторов. Как выбрать качественную и эффективную программу? Обратимся за советом к специалистам.

читать далее...

«Питцеглас — человек-птица» Бахтияр Сакупов 26 апр 2021

«Питцеглас — человек-птица» Бахтияр Сакупов

«Питцеглас — человек-птица» — это история о выборе между личной свободой и ответственностью перед другими людьми. Философские вопросы, изящно упакованные в форму красочной волшебной сказки, делают книгу Бахтияра Сакупова идеальным новогодним подарком как для детей, так и для взрослых.

читать далее...

Делая покупки в Московском доме книги на Новом Арбате остерегайтесь подлога 16 июл 2020

Делая покупки в Московском доме книги на Новом Арбате остерегайтесь подлога

6 июля купил самоучитель немецкого языка С. А. Матвеева. Ошибок в первом же уроке оказалось столько, что стало понятно – учиться по нему нельзя. В магазине отказались вернуть за него деньги и отказались снять с продажи.

читать далее...

Вышла новая книга Нины Щербак «Рассказы и новеллы» 1 июл 2020

Вышла новая книга Нины Щербак «Рассказы и новеллы»

В книгу «Рассказы и новеллы» (Accent Graphics Communications, 2020) вошли рассказы и стихотворения, которые, на первый взгляд, не определены одной общей темой. Это в некотором роде калейдоскоп случайных кадров и встреч, правдивых или романтических историй, которые происходят с главными героями.

читать далее...

Нужно ли идти на голосование по внесению поправок в Важнейшую книгу - Конституцию 8 мар 2020

Нужно ли идти на голосование по внесению поправок в Важнейшую книгу - Конституцию

После Первой встречи рабочей группы по поправкам в Конституцию мы знаем, со слов прыгуньи Исинбаевой, что конституция - это важная книга.
Поступило несколько вопросов от читателей: "Нужно ли править важную книгу?". Книги это наша область, можем и порассуждать ;) Делимся своими мыслями.

читать далее...

Интернет-ресурс Lit-ra.info продается 7 мар 2020

Интернет-ресурс Lit-ra.info продается

Интернет-ресурс Lit-ra.info продается в добрые руки.

читать далее...