комиссия-по-конопле.рф
Лит-ра.инфо - новости литературы
Интервью

Вадим Дуда: «Я понимаю, чем могу быть полезным библиотеке»

Вадим Дуда: «Я понимаю, чем могу быть полезным библиотеке» 18.11.2015

О новой концепции развития «Иностранки» и ситуации с культурными центрами, о перспективных международных планах и открытии региональной сети филиалов, о НЭБ и библиотечных ассоциациях в интервью Генерального директора ВГБИЛ имени М.И. Рудомино Вадима ДУДЫ.

— Вадим Валерьевич, прошло три месяца с момента Вашего назначения на должность Генерального директора ВГБИЛ. Уверена, до конца вникнуть во все проблемные вопросы за это время ещё не удалось, но «погрузиться с головой» в библиотечное пространство «Иностранки», думаю, получилось. Что для Вас было самым сложным тогда (в момент принятия решения) и теперь?

— Вы знаете, если честно, всё произошло достаточно неожиданно. «Иностранка» всегда была библиотекой с серьёзной идентичностью, обладала авторитетным брендом, и возглавлял её сильный руководитель. Мы все ассоциировали библиотеку с именем Екатерины Юрьевны Гениевой, это была незыблемая догма. Очень непростое решение — занять место после такого человека. Но должен сказать, что большое достоинство «Иностранки» в том, что здесь создана очень позитивная внутренняя атмосфера. Понятие «толерантность» настолько вошло в сознание коллектива, что люди стараются не высказывать резких суждений, нет никакого неприятия. Прежде чем делать какие-либо выводы, они стремятся сначала разобраться, в чём дело, и понять позицию собеседника. Во многом это мне очень помогло.

Еще интервью Вадима Дуды

Скажу откровенно: за три месяца работы в библиотеке у меня не было ни одного дня, когда я бы вставал с утра с тяжёлым сердцем и думал, что мне снова придётся погружаться в этот клубок проблем. Я получаю огромное удовольствие от встреч с коллегами, вижу, что все готовы к активной работе. Я чётко понимаю, чем могу быть полезным библиотеке на сегодняшнем этапе её развития. Думаю, что наиболее сложный этап уже позади.

— Как думаете, а почему выбор пал именно на Вашу кандидатуру? Какие компетенции стали Вашим конкурентным преимуществом? Немало разговоров в сообществе ходило, что Вы владеете каким-то огромным количеством иностранных языков.

— (Смеётся.) Конечно, я могу объясниться с таксистом, решить какие-то бытовые вопросы на пяти-шести языках. Английский, кстати, я не считаю иностранным: это must have, просто должен быть. Уверен, дело совсем не в языках, это не может быть определяющим конкурентным преимуществом. Библиотека не МИД, а мы не дипломаты.

Должен сказать, что я был несколько удивлён системностью подхода министерства. Когда мне Г.П. Ивлиев очень осторожно намекнул о назначении, я был весьма озадачен, но он привёл несколько аргументов, которые основывались на Программе развития ВГБИЛ, принятой ещё в 2012 г. Приоритетные направления включали развитие коммуникационной составляющей, ИТ, международного сотрудничества, образовательных программ. Работая в министерстве, я примерно понимал, как устроены механизмы финансирования, понимаю в информационных технологиях, занимаясь этим так или иначе последние 20 лет, год возглавлял АПРИКТ. Поэтому логика была. Наверное, это тот случай, когда решение было не эмоциональным под воздействием настроений публики, а очень рациональным: сопоставили определённые компетенции кандидата и потребности организации на данный момент.

— Какие изменения коснутся персонала и кадровой политики библиотеки?

— В одном из своих последних интервью Е.Ю. Гениева сказала о том, что много дерзких планов, но очень мало времени. Честно говоря, не совсем согласен с этим тезисом. Дело ведь касается не просто одного человека, а всей организации. Мы собираемся активно продолжать то, что было начато не только Екатериной Юрьевной, но и Маргаритой Ивановной Рудомино. Времени у нас достаточно, и очень важно, чтобы коллектив обеспечил последовательность. Уверен, что нельзя отходить от корней и принцип «новая метла по-новому метёт» здесь не годится.

Я сторонник эволюционного подхода: нужно выделить главное из того, что было создано великими предшественниками, и строить на этом программу развития. Поэтому никаких резких изменений в кадровой политике не планируется. Конечно же, мы будем приглашать людей с новыми компетенциями, которые нужны для реализации приоритетных планов развития библиотеки. Например, недостаточно хорошо выстроено взаимодействие с Минкультуры России. Это требует определённой специфической работы и понимания, что происходит в профильном ведомстве.

Мы получаем очень мало средств по внебюджетной деятельности из ФЦП, нужно активизировать это направление. Необходимо закупать оборудование, делать капитальный ремонт, развивать электронные ресурсы. Это требует постоянного, рутинного взаимодействия.

— Насколько я понимаю, за эти три месяца Вы должны были сформулировать концепцию развития ВГБИЛ. Понятно, что её необходимо выстроить в соответствии с уже упомянутой программой, утверждённой Минкультуры в 2012 г. Тем не менее поделитесь основными положениями и тезисами Вашего видения развития библиотеки. Какие направления выделяете в качестве приоритетных?

— Есть несколько общественных органов, мнением которых мы дорожим. Один из них — Попечительский совет библиотеки. Мы сочли необходимым в начале сентября провести его внеочередное заседание, потому что основные положения концепции должны быть одобрены в том числе и Советом. Мы утвердили концепцию рамочно, сейчас наполняем её деталями.

Основной тезис в том, что миссия библиотеки — быть центром международной культурной коммуникации. Она должна формировать толерантное мышление, межкультурную компетентность, чтобы люди были готовы к вызовам и физической глобализации, и информационной, и жизни в поликультурном мире. Это означает, что для нас одним из важнейших факторов становится аудитория. Конечно же, все библиотечные вопросы — и комплектование, и фонд, и сохранность коллекций, и обслуживание — приоритетны, этим мы будем заниматься просто по умолчанию. Но помимо этого мы должны активнее развивать коммуникационный компонент.

Мы проанализировали состав аудитории «Иностранки», востребованные услуги. Оказалось, что примерно 42% посещений дают библиотечные сервисы, 20% — электронный читальный зал, а остальные 38% привлекают международные культурные центры. Та концепция, которая была сформулирована ещё М.И. Рудомино, — что библиотека — это центр изучения языков, приобщения к различным культурам, «окно в мир» — и сейчас очень актуальна. 84% всех заказов приходится на несколько основных тематик: языкознание, литературоведение, художественная литература на иностранных языках. Активно растёт число посетителей электронного читального зала и вообще электронных сервисов.

В течение двух месяцев мы внимательно отслеживали путь посетителя библиотеки: где он бывает, сколько времени у нас проводит. Получается, что одновременно 30 человек находятся в электронном читальном зале, ещё 30 — в библиотечных залах и ещё столько же — в международных культурных центрах. Таким образом, в библиотеке в один и тот же момент присутствуют 80–90 человек. Должен сказать, что нам есть к чему стремиться. Даже при сегодняшней планировке и размещении в читальном зале у нас примерно 220 рабочих мест. Таким образом, он заполнен далеко не полностью. В культурных центрах могут находиться до 150 человек одновременно. Кстати, культурные центры дают 45–50 тыс. посещений в год, из них больше половины — американский. Причина объективна — там проходит около 700 мероприятий в год. Для сравнения: в японском — 100, он на втором месте по посещаемости.

Возвращаюсь к анализу поведения читателя: выяснилось, что среднее время его нахождения в библиотеке достаточно небольшое — около часа. Можно, конечно, говорить о том, что люди меньше читают книги, но нужно трезво смотреть на вещи: если человек проработал час-другой, то ему нужно выпить кофе, перекусить, да и просто расслабиться и отдохнуть.

Мы учли пожелания читателей и выявили четыре основных направления, в которых хотим быть лидерами. Прежде всего это международные культурные центры. Их должно быть много, мы планируем выделить специальные площади, для того чтобы увеличить их количество (сегодня их 14). Мы должны занимать лидирующие позиции в направлении виртуальных сервисов. Нужно, чтобы библиотека стала интересной и комфортной для работы: должны быть кафе, места для коворкинга. И конечно, в приоритете региональное развитие. Мы хотим, чтобы у нас появилась региональная сеть. Конечно же, нам нужен новый портал. И мы будем активно участвовать в НЭБ.

Хотел бы остановиться на двух потенциальных проектах, которые мне представляются интересными и перспективными. Сейчас все огорчены сложностями с комплектованием: растёт курс евро и доллара, подписка на электронные ресурсы становится очень дорогой. Мы хотим предложить национальным библиотекам в разных странах открывать в «Иностранке» свои виртуальные читальные залы. У всех примерно похожий подход к копирайту, т.е. доступ к полным текстам только из помещений библиотек.

Приведу пример. Как много в Москве португалистов? Думаю, что не очень. Но библиотека должна предоставлять доступ к современным книгам, материалам для исследований, научной работы. В то же время комплектовать для них собственный полный фонд затратно. Виртуальный доступ к электронным ресурсам Национальной библиотеки Португалии может решить эту проблему.

Ещё один проект — оцифровка периодики. У нас в книгохранилище огромное количество архивов газет на иностранных языках. При этом в каталоге о них очень мало данных: мы не расписываем их по статьям, содержанию, фактически известны только номер и дата выпуска. Это не очень удобно для поиска, ценность такого каталога как информационного ресурса невысока. В то же время этот архив занимает много места, а его востребованность минимальна.

Возникает соблазн всё оцифровать и освободить полки, но очевидно, что нужны не просто сканы, а метаданные, система тегов и т.д. При этом такие же газеты, скорее всего, есть в крупных библиотеках тех стран, где газеты издавались. Поэтому в Совете Европы мы предложили договориться с библиотеками о кооперации, совместной оцифровке периодики, выработать единые технологические подходы, чтобы все участники проекта могли в дальнейшем пользоваться общим ресурсом.

Серьёзные изменения ждут и помещения самой библиотеки. Первый этаж мы намерены сделать открытым социальным пространством. Там будут книжный магазин, литературное кафе, зоны для встреч с авторами, мастер-классов, презентаций. Зайти туда смогут все желающие. В Финляндии видел очень интересную картину: там люди стоят в очереди к открытию библиотеки, чтобы прочитать свежую газету и выпить чашку кофе. Не уверен, что у нас это приживётся, но такие практики стоят изучения.

Есть идеи обновления внутреннего двора библиотеки. На втором этаже планируется зал электронной книги и помещения, в которых можно собраться небольшой группой из двух-трёх человек, пространство коворкинга. Люди смогут там эффективно поработать, предполагается обустройство и изолированных, личных, кабинетов.

В библиотеке, в открытом пространстве, располагаются культурные центры, но там есть и административные помещения, которые мы будем стараться освобождать, открывая новые читальные залы и новые международные культурные центры. Мы думаем о более тщательном зонировании помещений: Южная и Северная Америка, Европа, Азия, чтобы читателю можно было в соответствующей части библиотеки легко найти интересующие его ресурсы. Всё это мы хотим делать совместно с посольствами, с институциями и людьми, которые отвечают за продвижение культуры этих регионов и смогут помочь с фондами и мероприятиями.

Есть идея на пятом этаже (на крыше) разместить мультиформатное пространство, включающее читальный зал, литературное кафе. Там потрясающий вид на Москву. Можно будет из любого читального зала с открытой выкладкой взять книгу, подняться наверх, почитать, отдохнуть и провести там хоть целый день.

Понятно, что проект дорогой — речь будет идти о десятках миллионов рублей, но это дело не одного года. Хотим начать с первого этажа, модернизировать его в течение следующего года. Мы уже обсудили проект с министерством, частными инвесторами. Очевидно, что это нужно делать только в сотрудничестве, найти взаимовыгодный механизм государственно-частного партнёрства.

Закономерно, что мы планируем расширять взаимодействие с нашими иностранными партнёрами. Когда мы общаемся с посольствами, они готовы предоставлять книги, мультимедийные материалы, организовывать встречи с авторами и деятелями культуры, интересными людьми. Для них это означает рост количества контактов, обращений к материалам. А если мы предложим ещё и региональную сеть, то можем рассчитывать на увеличение числа книг, материалов, встреч с интересными людьми.

Суть нашего предложения по региональному сотрудничеству примерно следующая. Мы хотим договориться о создании уголков «Иностранки» (выделение площади для книг, мультимедийных ресурсов с доступом к Интернету) в региональных библиотеках, при этом взяв на себя их наполнение иностранной литературой и мультимедийными фондами при поддержке наших международных партнёров, а также обеспечение культурной программы. Таким образом, мы сможем предложить людям, которые приезжают по линии институтов посольств и фондов культуры, посетить не только ВГБИЛ, но и сеть региональных филиалов.

— Знаю, что ВГБИЛ выбрана в качестве пилотного проекта в части реализации инициативы Министра культуры РФ В. Мединского об открытии книжных магазинов в библиотеках. Как оцениваете эту идею в отношении эффективности в Вашей библиотеке и в целом по России?

— Как ни странно, здесь есть общая цель как для библиотеки, так и для магазина — увеличить трафик, аудиторию. Конечно, имеющегося сегодня потока — 150–200 человек — недостаточно для книжного магазина.

Кафе, встречи с авторами, презентации и прочие мероприятия позволят привлечь дополнительную аудиторию, что косвенно повлияет и на выручку оператора. Считаю важным внимательно подойти к выбору тематической направленности и формата этого магазина. Не уверен, что какой-то один оператор может соответствовать всем типам библиотек.

У нас очень специфическая аудитория, и обычный книжный магазин — это не наш формат. Возможно, на первом этапе стоит ограничиться терминалами для заказа книг, учитывая скромные возможности библиотек по площади, которую они могут выделить. Сейчас пока я не вижу готовой концепции, которая нам бы подошла, но мы очень активно работаем над её созданием.

— Учитывая непростую политическую ситуацию, немало вопросов возникло в последнее время относительно культурных центров ВГБИЛ, в частности американского. Как разрешилась ситуация?

— Международные центры для нас являются крайне важным активом. Это приоритетно и как источник внебюджетных поступлений, и как интересный сервис для аудитории. Но все центры должны быть переведены в определённое правовое поле, поскольку есть немало замечаний по этому поводу.

Через неделю после моего прихода в «Иностранку» я собрал представителей всех международных культурных центров и поставил перед ними задачу провести работу по легитимизации всех соглашений.

Коллегам из США мы тоже об этом сообщили, но они заняли достаточно жёсткую позицию: никаких торгов, всё, что сказал Госдеп, свято. Нас такая ситуация не устраивала, соглашение должно соответствовать нашему пониманию правового поля. Получив такое жёсткое заключение посольства США о том, что категорически ничего нельзя менять, мы были вынуждены их уведомить, что отказываемся от текущего грантового соглашения.

Подчёркиваю: мы отказались не от американского центра, он открыт и функционирует в полном объёме, мы отказались от денег. Центр сохранён с той же площадью и оборудованием, люди, которые в нём работали, переведены на штатные должности в библиотеку. Мы восстанавливаем программы, которые там были. Более того, мы хотим продолжать сотрудничать с американскими коллегами, но только на условиях, которые соответствуют российскому законодательству и приняты двумя сторонами, а не только Госдепом США.

— Два года Вы участвовали в проекте НЭБ. Целесообразна ли, по Вашему мнению, выбранная сегодня стратегия развития проекта? Кaковы его слабые стороны, какие сервисы следует добавить или начать разрабатывать?

— Я думаю, что мы достигли очень многого за это время. Главная ценность в том, что НЭБ из «междусобойчика» нескольких крупных библиотек стала делом широкого сообщества. Безусловно, много что можно критиковать, но в целом НЭБ постепенно становится действительно общебиблиотечным проектом. Конечно, сейчас он таковым не является, потому что невелика мотивация для участия.

Мы ещё очень далеки от идеала, и если говорить о перспективах, то, на мой взгляд, главное, что нужно сделать, — создать систему стимулирования участия библиотек в этом проекте.

Чего бы я не хотел — это чтобы НЭБ превратилась в веб-сайт РГБ или какой-то другой библиотеки. НЭБ должна стать совокупностью электронных библиотек, системой организационно-правовых и технологических мер, которые стимулируют библиотеки создавать электронные коллекции и делиться ими с широкой аудиторией.

Мы в очень тесном контакте со всеми, кто участвует в НЭБ, я активно этим занимаюсь на новой должности. Будем помогать, поддерживать и стараться делать так, чтобы были учтены интересы широкого библиотечного сообщества.

— Как оцениваете модель решения правовых вопросов относительно доступа к современному контенту в НЭБ?

— Совместно с издательством «ЭКСМО» мы разработали пилотный проект «Предоставление доступа к электронным книгам», где модель совершенно другая. Мы ничего не покупаем на склад, а приобретаем доступ к фонду из 50 тыс. книг и будем организовывать выдачу этих книг через библиотеки-партнёры «Иностранки» по требованию пользователя.

Есть отличия от текущей модели взаимодействия библиотек и «ЛитРес», где всё организовано более сложно: есть экземпляры, у которых свой жизненный цикл, их надо покупать. Здесь мы договорились о плате только за пользование, покупаем определённое количество книговыдач из достаточно широкого ассортимента.

Проект с «ЭКСМО» подразумевает и комплектование региональных представительств книгами в электронном формате. Библиотека-партнёр получит логин и пароль к административной части системы и сможет выдавать логины своим читателям. Те будут скачивать мобильное приложение, брендированное под библиотеку, и смогут получать во временное пользование электронные книги.

Думаю, через полгода-год у нас будет определённая статистика, понимание того, насколько это востребовано читателями, библиотеками.

Я против попытки насильно отчуждать какие-то права, контент. Нужен справедливый механизм распределения денег в зависимости от использования и просмотров, Pay per view например. Всё должно быть понятно и прозрачно для всех сторон — читателей, библиотек, издателей, учредителей.

Конечно, в НЭБ должна быть возможность читать книги в удобном формате ePub. Хранение возможно в виде картинок, но доступ должен быть и в формате, подходящем для мобильных устройств.

— С какими коллекциями «Иностранка» планирует участвовать в НЭБ?

— В этом году мы, скорее всего, включим в НЭБ свои «билингвы» — двуязычные издания. Была издана классика — Пушкин, Лермонтов, другие великие поэты — на русском и французском, русском и английском, русском и итальянском. Думаю, это очень необычный и востребованный формат, контент, который будет вызывать интерес.

— Вы были одним из инициаторов создания Ассоциации «Библиотеки будущего», став вице-президентом этой организации. Каким видите её будущее?

— Основная роль Ассоциации, на мой взгляд, в том, что она должна стать партнёром государства в области управления крупными проектами, которые касаются библиотечной отрасли, — такими, как НЭБ, включение 10% ежегодно издаваемых книг, распространение цифровых книг и т.п. Министерство не может точно сформулировать все задачи отрасли, там очень мало ресурсов.

Необходим орган коллективного управления крупными проектами. Им и может стать новая Ассоциация. Кроме того, она может помочь в объединении ресурсов библиотек для совместных взаимовыгодных проектов.

— А что мешает это сделать в рамках существующей РБА?

— Попробую объяснить. Если помните, на выборах Президента РБА в Рязани год назад была «битва титанов» — Я.Л. Шрайберга и В.Р. Фирсова. В.Р. Фирсов придерживался мнения о том, что ассоциация — политический орган, она должна выражать мнение сообщества, обеспечивать его консолидированную позицию. Это, безусловно, важная функция.

Я. Л. Шрайберг стоял на экономической платформе: ассоциация должна управлять определёнными ресурсами, участвовать в выполнении госконтрактов, должны быть проекты, подкреплённые деньгами и ресурсами.

Мне кажется, эти подходы очень разные, их сложно совмещать в рамках одной ассоциации. А конфликт, на мой взгляд, был вызван не самой идеей создания новой ассоциации, а скорее столкновением личностей очень уважаемых людей, определённым недопониманием. Я не вижу ничего плохого в конкуренции, при этом считаю, что две ассоциации должны быть партнёрами, а не заменять друг друга или вступать в конфронтацию.

Необходимо вырабатывать доверие, без этого невозможны крупные дела и проекты.

— До своего назначения Вы активно занимались проектами внедрения Модельного стандарта библиотек. Как оцениваете практическую применимость этого документа в Вашем сегодняшнем статусе?

— Все наши наработки по Модельному стандарту, я надеюсь, мы будем использовать в проекте регионального развития. В конце года мы планируем запустить библиотеку в Боголюбово, соответствующую Модельному стандарту, «Иностранка» будет поставщиком части оборудования, мы поможем министерству реализовать этот проект.

— Серьёзные дискуссии в профессиональном сообществе вызвали предложения об удалённой переаттестации кадров. Каково Ваше отношение к этой инициативе?

— Думаю, что это очень перспективная идея. Вполне возможно, это может стать делом новой ассоциации, одним из её направлений. Всё, что касается дистанционного образования, удалённой аттестации, может представлять большой интерес, за этим явно есть будущее.

— Как планируете выстраивать издательскую деятельность библиотеки?

— Для библиотеки издательская деятельность важна не сама по себе. Это не бизнес, не KPI, это повод привезти интересных людей, организовать встречи, презентации, т.е. скорее способ решения политических, аудиторных задач.

Выделю два направления, которые мне очень импонируют в нашей издательской деятельности. Первый — издание «билингв», двуязычных изданий. Это прекрасный инструмент для продвижения языка, этими книгами следует в обязательном порядке комплектовать представительства Россотрудничества, дипмиссии, зарубежные университеты. Второй — наше взаимодействие с Форумом славянских культур, например серия «Сто славянских романов». Нужно не сдаваться в борьбе с глобальным доминированием английского языка.

— Последние годы позиционирование российского библиотечного сообщества на международном профессиональном ландшафте очень непростая тема, учитывая тот факт, что Россия утратила былые позиции и наше «присутствие» в ИФЛА лишний тому показатель. Какие первоочередные шаги, на Ваш взгляд, необходимо предпринять для более активного продвижения отечественных проектов?

— Согласен, мы недостаточно агрессивно и последовательно ведём себя на международной профессиональной арене. К сожалению, мы слабо видны в международном информационном поле. Какова была российская делегация в Кейптауне? 12 человек. Американских коллег было более 250. Из 12, насколько я понимаю, не было ни одного директора национальной и федеральной библиотеки. А сколько из присутствующих 12 могли неформально общаться на английском? Сколько всего докладов на ежегодном форуме ИФЛА? Сотни. А сколько из них было российских? Вопросов множество, и все ответы не в нашу пользу.

Нам необходимо очень внятно сформулировать политику присутствия в ИФЛА, на других международных площадках. Должны быть постоянные члены в секциях, комитетах, правлении. Мы должны активно влиять на повестку дня. Нужны лидеры мнений и авторитеты в международных ассоциациях.

Пока у нас не будет постоянных членов в руководстве таких организаций, которые в теме, пользуются авторитетом и реально что-то делают, дело не сдвинется.

У нас была аналогичная ситуация с Советом Европы. Когда мы начинали общаться по линии Минкультуры, мы избрали политику, направленную на активное участие в управлении проектами внутри комитетов Совета Европы. Одним из них стала конференция министров культуры стран Совета Европы в 2013 г. Это значит, что мы полноправно участвовали в Бюро, рабочих группах.

Мы активно влияли на повестку дня, вопросы реализации. А самое главное, что после проведения этой конференции в совете Европы появился документ — Moscow Agenda, в котором были зафиксированы общеевропейские приоритеты в развитии культуры, в том числе и в области применения цифровых технологий, на несколько лет.

Думаю, для продвижение российского библиотечного сообщества на международной арене нужна активная рабочая группа, которая должна проводить темы, интересные на международном уровне, за ней должен быть определённый ресурс, поддержка. Тогда можно будет говорить о разработке и реализации стратегии нашего международного сотрудничества, повышении значимости и авторитета России.

— Каковы Ваши предпочтения в чтении по жанрам и форматам?

— Сложно ответить на вопрос однозначно, зависит от ситуации и обстановки. На прикроватной тумбочке у меня нередко оказывается Хемингуэй, Фицджеральд, Джойс, правда сейчас там — Антон Дончев, болгарский писатель. Интересно, звучит немного непривычно, но мне нравится. А если бы я ехал в поезде, ночью, зимой, я бы с удовольствием перечитал Пастернака, «Доктора Живаго», чтобы особенно ясно прочувствовать, как «метель лепила на стекле круги и стрелы»… Кстати, не читаю электронные книги, не доставляет большого удовольствия. Только бумажные!

— Спасибо и удачи!

Беседовала Елена Бейлина

Источник: www.unkniga.ru


Комментировать

Возврат к списку

Комментировать
Защита от автоматических сообщений
CAPTCHA
Введите слово на картинке

 

Прямая речь

Александр Снегирёв, писатель:

На глаза часто попадаются некие дайджесты образов Пушкина, его персонажей, и белочка всегда присутствует Источник

Алексей Иванов, писатель:

Я много думал об этом, но так и не решил, здоровая или нездоровая любовь у российского читателя к историческим романам. Источник

Короткое чтиво на каждый день

«Флешмоб» Народ Россеяныч Терпелкин

В большом, красивом загородном доме, обнесённом высоченным забором, все шло так, как обычно бывает, когда президент приезжал. Случалось это не часто, но весь персонал готовился и ждал приезда хозяина, каждый день. Хозяин приехал тихо, без шума и гама. Что удивительно, приехал с доктором. Но после обеда доктор уехал. А вечером прибыл Премьер-министр, а за...

Сергей Оробий: «Пушкин и Белкин»

В гостиной сидели двое: хозяин дома — смуглый, кучерявый тип с насмешливо-надменным лицом, и его гость — суетливый низенький господин в поношенном сюртуке.
— Помилуйте, Александр Сергеевич, — прижимая пухлые руки к груди, говорил господин в сюртуке. — Я продал вам пять блестящих сюжетов и достоверно знаю, что вы уже готовы их напечатать в дорогом столичном...

Литература в картинках

Акция! Реклама по Вашей цене!

Любопытное из мира литературы

13 распространенных ошибок в рецензировании книг

13 распространенных ошибок в рецензировании книг

Перевод статьи Джея Фернандес. Сообщается, что статья ориентирована больше на критика-профессионала (то есть того, кто этим зарабатывает), тем не менее и любителям писать заметки "для себя" найдётся пара дельных советов.

Как Владимир Соловьев переписал мою книгу и выдал за свою, или, Как книжные издательства губят нашу литературу

Как Владимир Соловьев переписал мою книгу и выдал за свою, или, Как книжные издательства губят нашу литературу

О манипуляциях известного телеведущего и крупнейшего издательства страны с книгой Федоры Яшиной «Богоубийцы, или, Колдуй баба сказал дед доставая пистолет», и как подобные манипуляции сказываются на Литературе в целом. Матери...

Чем полезно чтение

Чем полезно чтение

Крупнейшее издательство в РФ рассказывает прописные банальности. Но, вдруг кто не знает ;)

Почему Россия вылетела из клуба «научно-фантастических держав» и зачем туда стремится Китай

Почему Россия вылетела из клуба «научно-фантастических держав» и зачем туда стремится Китай

Расцвет научной фантастики пришелся на ХХ век, и вклад русских и советских писателей в это явление был очень весом. Популярность жанра в стране базировалась на мощной основе — научно-техническом прогрессе, освоении космоса, ш...

Литература в цифрах

5 лет

Срок по истечении которого, по планам господина Новикова, «Эксмо-АСТ» должно войти топ-10 европейских издательств. Источник

4032

Такое количество страниц в полном собрании сочинений Агаты Кристи о мисс Марпл. Издание занимает второе место среди самых объемных книг. Источник

Колонка Лидии Сычёвой

Лидия Сычёва

Лидия Сычёва – прозаик, публицист, главный редактор интернет-журнала «МОЛОКО» и сайта «Славянство – Форум славянских культур», лауреат международных и всероссийских литературных премий.

Колонка Юлии Зайцевой

Юлия Зайцева

Юлия Зайцева - продюсер писателя Алексея Иванова, директор Продюсерского центра «Июль»

Колонка Сергея Оробия

Сергей Оробий

Сергей Оробий - критик, литературовед. Кандидат филологических наук, доцент Благовещенского государственного педагогического университета. Печатается в бумажных и электронных литературных журналах.

Колонка Сергея Морозова

Сергей Морозов

Сергей Морозов - литературный критик.

Мнения В. Румянцева

Валерий Румянцев

Лирические и юмористические стихи, басни, литературные пародии, сказки, статьи; реалистические, сатирические и фантастические рассказы Валерия Румянцева печатались в 180 изданиях РФ и за рубежом. Вышло 12 книг.

Записки старого ворчуна

Старик Лоринков

Ко всем текстам, представленным в данной колонке, приложил руку лично Старик Лоринков. Редакция допускает, что все изложенное в данной колонке, может быть литературным вымыслом. Но может и не быть.

Интервью

Литературные мероприятия

«Деятели искусства и душевные расстройства»: лекция Дмитрия Воденникова в поддержку подопечных ПНИ

10 июля в библиотеке им. Достоевского пройдёт лекция поэта и эссеиста Дмитрия Воденникова о художниках с ментальными рас...

Более 30 бесплатных литературных экскурсий пройдут в Москве в июне

В рамках экскурсий желающие смогут познакомиться с жизнью и творчеством Льва Толстого, Сергея Есенина, Михаила Булгакова...

Встречи с писателями

5 июня. Роман Сенчин и Евгения Некрасова

Прозаики Роман Сенчин и Евгения Некрасова поговорят о современности в литературе.

В Москву приезжает писатель Алексей Иванов

С 31 мая по 2 июня писатель, сценарист и культуролог Алексей Иванов, примет участие в нескольких мероприятиях.

7 июня. Сергей Лукьяненко

Сергей Лукьяненко представит новую книгу «Порог».

Книжные новинки

Рецензии на книги

Александр Прокопович, главный редактор издательства «Астрель-СПб» ежемесячно отвечает на вопросы потенциальных писателей

Александр Прокопович, главный редактор издательства «Астрель-СПб» ежемесячно отвечает на вопросы потенциальных писателей. Август - 2018

По моей оценке на всю Россию, есть приблизительно 20 человек, которые непосредственно принимают решение о публикации книг новых авторов.

Премии, Выставки, Конкурсы

Новости библиотек

Поздравляем Библиотекарей с профессиональным праздником! ;)

Поздравляем Библиотекарей с профессиональным праздником! ;)

27 мая 1995 года в России был подписан указ «Об установлении общероссийского дня библиотек». Выбранная для&nbs...

Летняя читальня Библиотеки им. Н.А. Некрасова уже работает в Саду Баумана

Летняя читальня Библиотеки им. Н.А. Некрасова уже работает в Саду Баумана

В читальне можно получить читательский билет. Брать на дом книги с полок и заказывать книги из фонда библиоте...

С 23-27 мая во всех библиотеках Красногвардейского района г. Санкт-Петербурга будут проходить мероприятия, посвященные Общероссийскому дню библиотек

С 23-27 мая во всех библиотеках Красногвардейского района г. Санкт-Петербурга будут проходить мероприятия, посвященные Общероссийскому дню библиотек

В эти дни взрослым посетителям представится уникальная возможность освоить азы профессии библиотекаря и соверш...

Мобильная точка Библиотеки имени Н.А. Некрасова откроется в Павильоне МЦД в рамках «Библионочи»

Мобильная точка Библиотеки имени Н.А. Некрасова откроется в Павильоне МЦД в рамках «Библионочи»

Демонстрационный павильон Московских центральных диаметров (МЦД) в этом году присоединится к акции «Библионочь...

Новости издательств

В издательстве «Аванта+» вышло новое издание сказок А.С. Пушкина. С комментариями члена Координационного совета Гильдии словесников

В издательстве «Аванта+» вышло новое издание сказок А.С. Пушкина. С комментариями члена Координационного совета Гильдии словесников

Утверждают, что комментирования издания школьной классики очень нужны, причём с комментариями живыми...

Издательский Дом Мещерякова с 1 по 6 июня примет участие в книжном фестивале

Издательский Дом Мещерякова с 1 по 6 июня примет участие в книжном фестивале

Фестиваль «Красная площадь» приурочен ко дню рождения А.С.Пушкина и Дню русского языка.

Издательство «Розовый Жираф»: Мы участвуем в трех книжных ярмарках в трех разных городах: в Москве, в Питере и в Перми

Издательство «Розовый Жираф»: Мы участвуем в трех книжных ярмарках в трех разных городах: в Москве, в Питере и в Перми

Издательство приглашает на свои стенды, чтобы обсудить книги, рассказать про издательские планы и пр...

18 и 19 мая в Москве издательство МИФ устраивает Гаражную распродажу

18 и 19 мая в Москве издательство МИФ устраивает Гаражную распродажу

Мероприятие пройдет в пространстве «Ангар» на территории Хлебозавода (ул. Новодмитровская, 1). На...

Видео

Новости книжных магазинов

Лучшая художественная проза мая

Лучшая художественная проза мая

По версии Литрес, сервиса электронных книг №1 в России.

ЛитРес: С 13 по 20 марта скидка 20% на книги акции «О чём пишут женщины»

ЛитРес: С 13 по 20 марта скидка 20% на книги акции «О чём пишут женщины»

Скидка 20% будет действовать на книги лучших российских писательниц по промокоду wmwritersweek20.

ЛитРес подвел итоги 2018 года: Рекордные продажи аудиокниг, стремительный рост приложений и самиздата

ЛитРес подвел итоги 2018 года: Рекордные продажи аудиокниг, стремительный рост приложений и самиздата

Выручка ГК за год выросла на 48% по сравнению с годом ранее, при этом доходы флагманского сервиса ЛитРес от продаж ...

Wildberries продал книг на миллиард

Wildberries продал книг на миллиард

Один из крупнейших российских онлайн-ритейлеров, Wildberries, ранее специализировавшийся на торговле одежды, за про...

Их литература (18+)
литература настоящих падонков

«Конец всех сказок» автор Lexеич

Деда разбудили странные звуки, доносившиеся откуда-то со двора. Кряхтя и морщась, он сполз с топчана, сунул ноги в галоши с обрезанными задниками и поковылял к выходу.

Скребущие звуки доносились из открытой двери амбара. Дед, пригнувшись, вошёл туда. Ему открылся вид на монументальный зад бабки, обтянутый застиранной ситцевой...

далее...

«Пальцы» автор Катран

У Вити Кныша околела бабка. Жила себе старушка, не бздела, а тут – чпок – и загнула когти: мочевой пузырь по шву лопнул. Бабка рассол от помидоров сильно уважала. Третьего дня банку трехлитровую в один ебальничег морщинистый скушала и поехала на картошку двести километров без остановок. Там, посреди ботвы и колорадских жуков, в ...

далее...

«Я и Путин» автор: Моралес

До Коломенской осталось полминуты,
И народ толпился в стареньком вагоне,
На сидении напротив ехал Путин
В адидасовской толстовке с капюшоном.
Просто так, как будто дворник или слесарь,
Словно менеджер в Хундай-автосалоне,
Вы подумайте, в вагоне Путин ехал!
Тетрисом играл в своем айфоне.
А народ стоял,...

далее...

Детская литература

Спасти детские издания можно, если ввести систему подписного сертификата

Спасти детские издания можно, если ввести систему подписного сертификата

В Общественной палате РФ состоялся круглый стол по проблемам детских и юношеских изданий. Их остается в стране все меньше и меньше, они испытывают серьезные экономические трудности, эффективной поддержки со стороны государства практически н...

15 мая в МДЦ «Артек» состоится всероссийский финал Международного конкурса юных чтецов «Живая классика»

15 мая в МДЦ «Артек» состоится всероссийский финал Международного конкурса юных чтецов «Живая классика»

Трансляция финала начнется в 20:00. Посмотреть его смогут все желающие.

Состоялся финал конкурса «Живая классика»

Состоялся финал конкурса «Живая классика»

7 апреля участники конкурса юных чтецов «Живая классика» соревновались за возможность отправиться в мае в знаменитый лагерь Артек. Из 15 выступающих, которые были отобраны на предварительно прошедших школьных и районных этапах конкурса, по...

ММКВЯ и Болонская ярмарка детской литературы планируют провести ярмарку детской литературы в Москве

ММКВЯ и Болонская ярмарка детской литературы планируют провести ярмарку детской литературы в Москве

Мероприятие намечено на сентябрь 2021 года. Утверждают, что это будет первая полноценная ярмарка детской литературы и это будет отдельная ярмарка, «не привязанная» по времени к «взрослой» ММКВЯ.

Наши партнеры

ОБЩЕСТВЕННО-ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ - ОСИЯННАЯ РУСЬ
Книжная ярмарка «Ut Liber»
ГИЛМЗ А.С.Пушкина
Государственный
историко-литературный
музей-заповедник
А. С. Пушкина