Интернет-ресурс Lit-ra.info продаётся. Подробности
Любопытное

Как правильно заимствовать

Как правильно заимствовать

Кто-то из классиков, кажется, Фолкнер, говорил, что каждый писатель одну треть написанного придумывает, треть берет из своего опыта, а треть – заимствует из чужих книг. При этом таланты заимствуют, а гении – воруют. Чужое творчество, если уметь им пользоваться – неиссякаемый источник вдохновения.

Самый простой способ заимствования – это цитата. Вы можете взять кусок чужого текста и сослаться на автора, как я это сделал в первом предложении этой главы. Или взять кусок чужого текста и не ссылаться на автора, как я это сделал во втором предложении этой главы.

Затем вы можете вступить в некие личные отношения с заимствованным текстом. Вы можете  его переврать. Например, у меня плохая память, особенно на имена, даты и цифры и я довольно часто искажаю цитаты, подгоняя их под контекст. Иногда это происходит неосознанно, а иногда – вполне сознательно.

Вы можете чужой текст переосмыслить и пересказать, усилив или ослабив те или иные формулировки. Правда, в этом случае неплохо бы уточнить для читателя, что это не точная цитата, а ваш пересказ.

Например, знаменитое цитирование Библии в «Криминальном чтиве» Перед тем, как совершить убийство, один из героев цитирует одну из частей Ветхого завета – книгу пророка Иезекииля, главу 25, стих 17.: «Путь праведника преграждается нечестивостью грешников и беззаконием злобных. Благословен тот, кто, побуждаемый милосердием и доброй волей, ведет слабых через долину тьмы, ибо он есть истинная опора братьям своим и хранитель заблудших. И простру руку Мою на тех, кто замыслил истребить братьев Моих, и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными. И ты узнаешь, что Я – Господь, когда совершу над тобой Мое мщение». На самом деле данная глава из Иезекииля выглядит вот так: «И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; и узнают, что Я Господь, когда совершу над ними Мое мщение».           

И наконец, вы можете отстраниться от чужого текста и оспорить его или даже высмеять. Что довольно часто делают авторы-постмодернисты. Для них весь мир – это текст, по которому они свободно перемещаются, вызывая к жизни многочисленные чужие образы. Стоит такому автору столкнуться с аудиторией, которая незнакома с первоисточником, как все их построения становятся непонятны.

Вот, например, как вам такая шутка: попробовал миндальное печенье и внезапно вспомнил целиком число «Пи». По-моему, очень смешная. Если вы ее не поняли, значит, вы не читали Марселя Пруста.

Помимо цитирования текста, вы можете заимствовать образы, атмосферу, героев, сюжетные ходы. Шекспир практически все свои сюжеты заимствовал у других авторов, творчески переосмыслил их, добавив в эти сюжеты философскую глубину и многослойность.

Большинство фильмов, действие которых происходит в космосе, использует сюжеты вестернов, просто заменив Дикий Запад и индейцев на космос и пришельцев.

Почти в каждом герое полицейского детектива можно, присмотревшись, рассмотреть героя древнего эпоса, защищающего хороших людей от плохих.

Почти в каждом герое полицейского детектива можно, присмотревшись, рассмотреть героя древнего эпоса, защищающего хороших людей от плохих.

Я слышал о том, что в каждой голливудской кинокомпании у каждого продюсера обязательно есть на полке томик исландских саг.

Иногда старинные истории берутся целиком и используются практически как есть – например, история про Рапунцель. Либо происходит пересказ и переосмысление, в котором мы можем увидеть привычных нам героев в непривычной для них обстановке – например, британский сериал «Шерлок». Либо мы видим привычную для героев обстановку, но меняются сами герои – например, в фильме Террри Гильяма «Братья Гримм» ученые-фольклористы предстают в виде эксцентричных охотников за нечистью. И наконец, вся история может быть перенесена в другой мир. Скажем, историю о Гамлете можно рассказать как сказку про животных («Король лев») и как сериал про байкеров («Сыны анархии»).

Столкновение в одной истории разных сюжетов, героев и миров может привести к созданию прекрасной новой истории (Как получилось у Джоса Уидона в «Мстителях»), так и к катастрофе (кто-нибудь из вас помнит фильм «Лига выдающихся джентльменов»?). Тут все зависит от вкуса автора, его профессионализма и его увлеченности темой.

Кроме этого, стоит упомянуть и о такой стороне авторской жизни, как официальные адаптации. Книги, биографии, фильмы превращаются в другие фильмы, биографии и фильмы, перемещаясь с континента на континент, меняя языки, костюмы, голоса героев.

«Сумерки», книги о Гарри Поттере, герои комиксов «Марвел», «Игры престолов» - литература и комиксы постоянно вдыхают новую жизнь в кино. А чем бы было телевидение, если бы не было адаптаций? Наших кинематографистов постоянно обвиняют в низкопоклонстве перед западом, а сам запад заимствует, где может, адаптируя чужие форматы, переводя фильмы и сериалы с национальных языков на английский, а на самом деле – на международный.

Адаптация – это очень важный опыт для автора, я считаю, что каждый автор должен через этот опыт пройти. Он приучает прежде всего к уважительному отношению к чужим образам и идеям. Говорю это как сценарист двух адаптаций американских сериалов для российского телевидения («Побег из тюрьмы» и «Кости».)

Помимо официальных адаптаций бывают еще и неофициальные. Например, однажды продюсер поставил мне и моим коллегам задание – сделать русскую версию «Крутого Уокера». В итоге получился сериал «Земляк», в котором, конечно, было больше моих детских воспоминаний о жизни в деревне, чем приключений техасского рейнджера. Но начинали мы работу именно отталкиваясь от образа Чака Норриса.

Если вы зашли в своей работе в тупик – поищите вдохновения у других авторов. Заимствуйте. Развивайте. Комбинируйте.

Источник: shichenga.ru/


Комментировать

Возврат к списку