По приглашению нашего издательства и при поддержке Британского Совета Россию посетила Кейт Хэмер, автор мирового бестселлера «Девочка в красном пальто»!
Like Book: Кейт, здравствуйте! И нам, и вашим читателям очень интересно узнать, с чего все началось? Как вы стали писателем?
Кейт Хэмер: Я с детства хотела им стать, с самых ранних лет. И всегда писала рассказы, небольшие зарисовки, какие-то отрывки. Но окончательно я решилась только 5-6 лет назад, когда поняла, что очень хочу написать полноценный роман.
LB: Долгое время вы работали на телевидении да еще и в документальном жанре. Насколько сложно было переключиться на «художку»?
Кейт Хэмер: Не очень сложно, потому что мне всегда хотелось работать и писать в жанре художественной прозы. И хотя моя карьера на телевидении складывалась очень хорошо, это всегда было совсем не то, чем я хотела заниматься на самом деле.
LB: А как на это отрегировала ваша семья? Вы просто пришли домой и сказали им: «О, теперь я буду писателем»?
Кейт Хэмер: Мне кажется они просто подумали: «О, мама опять задумала что-то безумное!». Но теперь они очень горды мной.
LB: Ваша семья помогает вам в вашей работе? Возможно, они становятся вашими первыми читателями и критиками?
Кейт Хэмер: Мой первый читатель — мой муж. Скажу честно, время, когда он в первый раз читает рукопись, самое сложное и напряженное в нашей семье. Но я очень доверяю ему, потому что он всегда скажет мне то, что действительно думает.
LB: Значит, можно сказать, что ваш дебют состоялся благодаря участию вашего мужа?
Кейт Хэмер: Абсолютно верно. Он всегда меня поддерживает. Мне кажется, это действительно очень мне помогло.
LB: И вот вышла вторая книга — «Похороны куклы». Какая книга далась вам сложнее? Первая, которую пришлось писать в пустоту, в читательский вакуум, или вторая, к которой у ваших читателей уже имелись определенные ожидания?
Кейт Хэмер: Обе книги были очень разными. И сложности, возникавшие в процессе, тоже были разными. Что касается первой книги, то у меня не было никакой уверенности, что ее издадут, и в какой-то степени это было проще. Мне было страшно писать вторую книгу потому, что первая была принята очень хорошо, но я решила, что хочу написать эту историю. И в конце концов все получилось!
LB: Вы говорили, что история Кармел родилась из образа девочки в красном пальто посреди леса. А как появилась Руби? Что вас вдохновило?
Кейт Хэмер: Снова из образа. Я увидела девушку, бегущую через огромный дом, я видела ее так, словно бы за ней двигалась камера. Двери за ее спиной захлопываются, и она бежит в единственную открытую. Но на самом деле мне кажется, что все это родом из сказок, все началось с них. Думаю, подсознательно я вдохновлялась именно ими, так как все события книги разворачиваются в лесу, а мы все знаем, что все сказочные истории происходят именно там.
LB: Кстати, о лесе. Во второй книге ему уделено очень много внимания. Можно ли сказать, что лес в вашей истории стал действующим персонажем?
Кейт Хэмер: Да, это верно! Меня вдохновил лес, который хорошо мне знаком. Это Лес Дин, старинный лес, находящийся в Англии, всего в часе езды от моего дома. Но вчера я заметила, как много лесов в России, и мне сразу показалось, что между моей историей и Россией есть некая удивительная связь.
LB: А название? Вы придумали его сами?
Кейт Хэмер: Да, название появилось практически сразу. И в середине повествования есть глава, в которой объясняется, что оно означает.
LB: Это метафора?
Кейт Хэмер: Верно. Это о том, что остается в прошлом. В Японии у них есть церемония: люди хоронят кукол погибших людей. Они верят, что кукла хранит частичку души своего хозяина. Поэтому это очень символично и касается духовной жизни и прошлого.
LB: Вы всегда знаете, что, как и когда произойдет в ваших историях или события возникают сами, в процессе?
Кейт Хэмер: Я пишу начало и очень быстро, почти сразу, я пишу последнюю страницу, поэтому да, я сразу знаю, как все закончится. Но все остальные события возникают по мере продвижения. На самом деле я не люблю продумывать весь сюжет.
LB: Когда вы узнали, что ваши книги будут издаваться в России, как вы отнеслись к этому?
Кейт Хэмер: Это было удивительно! Потому что Россия так далеко. Я была потрясена тем, что мои книги находят читателя так далеко от моей родной страны. Кстати, мне очень нравится оформление русского издания!
LB: Не было ли у вас опасения, что русский читатель поймет ваши произведения не так, как вам бы хотелось? Все-таки другие люди, другой характер…
Кейт Хэмер: Мне кажется, чтение — это очень индивидуально. Читатель берет из книги то, что ему нужно. И я убеждена, что книги принадлежать читателям, а не мне.
LB: Кейт, огромное спасибо за беседу! Последний вопрос. Есть ли какой-то вопрос, который вам никогда не задавали, но вам бы хотелось на него ответить?
Кейт Хэмер: О! Ничего себе. Это очень сложно! Дайте мне секунду. Меня никогда не спрашивали о технической стороне моей работы. Пишу ли я от руки или на компьютере.
LB: Вы пишете свои истории от руки?
Кейт Хэмер: От руки. И на компьютере тоже. Когда как.
Любимое блюдо: Карри
Любимый автор: Очень сложно! Томас Харди.
Страна/город, где вы хотели бы побывать: Сибирь! Очень хочу!
Любимый музыкант: Дэвид Боуи.
Любимый фильм: «Лабиринт Фавна».
Источник: ulikebook.ru