Интернет-ресурс Lit-ra.info продаётся. Подробности
Интервью

Елена Соковенина, главный редактор издательства «Эдвенчер Пресс» рассказывает, чем издательство электронных книг отличается от обычного

 Елена Соковенина, главный редактор издательства «Эдвенчер Пресс» рассказывает, чем издательство электронных книг отличается от обычного 14.05.2018

А также о том, как важны детали в книге, и что делать, если книги выживают вас из дома.

Елена Соковенина — журналист, писатель, финалист конкурса «Книгуру», главный редактор издательства «Эдвенчер Пресс» — рассказала «Библиогиду» о том, чем издательство электронных книг отличается от обычного издательства, о том, как важны детали в книге, и о том, что делать, если книги выживают вас из дома.

— Елена, расскажите о вашем издательстве.

— У нас маленькое частное издательство. Я нашла этот формат, когда работала в типографии менеджером по экспорту. Разыскивая клиентов, обратила внимание, что на Западе очень много маленьких тематических издательств. Меня это заинтересовало, потому что, как правило, если у издательства есть любовь к определённому жанру и оно не выпускает всё подряд, то найти свою аудиторию ему намного проще. Так и родилась идея издательства.

— На какой литературе вы специализируетесь?

— Я принадлежу к тем людям, которые воспитывались на приключенческой литературе, и мне хочется возродить её, перезапустить интерес к ней. Большая часть приключенческой литературы, которую мы читали в детстве, была написана в XIX веке и имеет по сравнению с современной другой ритм, она более медленная. Теперь, когда мы так хотим поделиться с ребёнком любимыми книгами, он их не воспринимает. Всё изменилось: вместо долгих описаний пейзажа появилась фотография, а развитие кинематографа привело к тому, что восприятие сместилось в визуальную сторону. Литература теперь должна транслировать всё то же самое, но гораздо динамичнее.

Мне хотелось возродить прежних героев начала XX века, потому что, считаю, наше время очень похоже на викторианскую и эдвардианскую эпохи: произошёл такой же внезапный технический прорыв, безнадёжно разделивший поколения. Всегда мечтала написать историю героя, который взрослеет, меняется, сохраняет то, что правильно сохранить взрослому человеку из своего детства. Формирование характера, тема взросления — это важная для меня тема. И так я начала писать, ещё без всякого издательства, серию про доктора Брауна. Очень быстро поняла, что задачу я поставила перед собой непростую, что понадобится помощь. Причём помощь не только историков, но обязательно мужчин. У меня главные герои — юноши. Можно сколько угодно спорить, но у мужчин и женщин разное мышление. Не может женщина изобразить правдиво характер мальчика, юноши, мужчины. Я понимала, что всё равно будет видно: герои — мужчины, а написано женской рукой. Но ведь эту условность можно обыграть. Как в театре, где никого не смущает, что Кармен давно перевалило за сорок, а тореадор — не стройный юноша, а дяденька с брюшком. Так у нас получился своеобразный литературный театр. Одного героя «озвучивает» соавтор — прямо играет! — а второго «подыгрываю» я. И всё получается «в тон».

Соавтор у меня, кстати, не кто-нибудь, а Светозар Чернов, который знает историю вещей. Он же викторианец! Его отношения с миром вещей, запахов, вкусов — это что-то невероятное. Мне кажется, так не умеет больше никто. 

И вот мы с соавтором играем наших героев. Получается театр, цирк, мюзик-холл — всё вместе. Наши книги — это игра и атмосфера театра. Другой наш автор, Наталья Поваляева, принесла в книги элемент скетча, комедии стенд-ап, того же мюзик-холла. И мы сформировались как команда, как люди одной крови. У Наташи книги больше похожи на «Кабачок 13 стульев». У нас, пожалуй, на Беляева и О.Генри. Мы уже сами не понимаем, когда мы находимся в прошлом, а когда в настоящем, мы это настоящее сами делаем. И разные реальности взаимодействуют между собой.

Наше основное направление — семейное чтение, то есть книга, которая становится то детской, то взрослой, в зависимости от того, кто её читает. Каждый раз получается разный взгляд, разное восприятие. И это очень здорово, чтобы книгу могли читать вместе и взрослые и дети, это очень важно. Книга даёт возможность поговорить. Если с этим разговором не навязываться, то получается очень хорошая возможность контакта с ребёнком, своим или чужим.

Взгляд выросшего героя назад, в свою юность — это такая вещь, которая, с моей точки зрения, должна помочь прожить подростку, молодому человеку, узнать, что впереди всё гладко не будет, но и пугаться тоже нечего, что надо иметь порох для жизни. Я не люблю громкие слова про мужество и выносливость, хотя всё это, конечно, необходимые качества для жизни. Выбираю другие: порох, азарт, кураж… Как говорит один из наших героев: «Кураж, мон ами, кураж». Этот кураж — то, ради чего мы, собственно, и работаем. 

Я не люблю сказок. Точнее, так — читать люблю, а вот писать сказки не буду, не моё это. Я хочу показать подростку реальную жизнь и научить её не бояться. Иметь в себе этот порох, этот азарт — самое важное. 

— Лена, вы своё издательство называете «Издательство книг для мужчин старше 15 лет и для девочек, которые в детстве не любили играть в куклы». Расскажите про свою аудиторию.

— Я не знаю своей аудитории. Мне всегда казалось, глядя на статистику посещений сайта, что у нас самое большое число читателей около 35 лет. Очень приятно видеть читателями людей до 18 лет; отлично, прекрасно, приятно, когда нас читают люди старше 65-ти — значит, всё у нас получилось. И несколько огорчает то, что всё-таки доминирует женская публика. У нас сейчас женщины вообще больше читают, так складывается жизнь. Конечно, хотелось бы больше мужской аудитории. Но оглядываюсь на последние лет десять, и возникает ощущение, что людей погнуло серьёзностью жизни. Мы как-то слишком увлеклись составлением новых правил. Стало исчезать чувство юмора, что, вообще говоря, недопустимо. Невозможно ведь жить, когда жить не смешно! Жить должно быть смешно, даже когда страшно. 

— Поэтому во всех ваших книгах присутствует юмор?

— Обязательно, обязательно. 

— Читая ваши книги, наблюдая за тем, как вы их создаёте, я обратила внимание, что вы очень щепетильно относитесь к деталям: если у вас по сюжету сковородка падает по лестнице, то вы выходите на лестницу, кидаете сковородку и наблюдаете, как именно она летит. Зачем, почему?

— Потому что не существует мелочей. В тексте не должно быть ничего лишнего. А раз так, всё должно работать. Ведь это именно детали ведут сюжет. Если идти против их правды, всё пойдёт не так. Вот у Светозара Чернова всегда такая позиция: когда не знаешь, куда дальше двигается сюжет, посчитай, сколько у героя денег. Потому что без денег никакие передвижения невозможны — это правда жизни. И если, допустим, у героя в кармане два доллара, то мы понимаем, что из Мичигана ни в какой Гонолулу он не поедет. Соответственно, вот образовался географический ареал дальнейшего развития сюжета. На этом уже можно строить проблематику. Допустим, герой хочет куда-то поехать, но у него нет денег. Достать их можно так, как он и подумать раньше не мог, — охота пуще неволи. А как? И вот постепенно сюжет вырастает, ведёт себя сам только потому, что мы придерживаемся фактов. Правда жизни действительно ведёт сюжет. Если сковорода упадёт так-то, то это вызовет одну реакцию окружающего мира, а если по-другому — другую. И поэтому за сковородой нужно смотреть внимательно, нужен глаз да глаз. 

— Но во многих книгах такие важные подробности пропускаются, то есть там факт даётся как уже свершившийся, и люди, тем не менее, читают эти книги.

— Люди на самом деле часто просто не имеют привычки задумываться и анализировать. А мы, со своей стороны, ещё очень любим делать противоположные по смыслу вещи, мы любим играть. Можем, например, сначала привести факты, а потом начать мистифицировать читателя: сочинить какой-нибудь исторический комментарий, которого в помине никогда не было. Но ведь он мог быть! 

— То есть вольности в обращении с фактами вы себе всё-таки позволяете?

— Да конечно, конечно. Например, в «Пяти баксах» дом, в котором живут герои, называется Мигли. Слово как бы английское. Но чуть-чуть задумавшись, можно угадать, что это «фигли-мигли» — пристанище авантюристов. И очень интересно наблюдать, кто из читателей считает эту информацию. Нам нравится такое посылание сигналов: услышат — не услышат, свои — не свои, поймут — не поймут. Чернов всегда говорит: «Выдумывать надо правду». Мы выдумываем правду. И когда в неё уже сам веришь, значит, всё получилось.

Однажды мы придумали профессию ивент-менеджера. Теперь она, конечно, уже есть. А вот наш герой занимается тем же самым сто лет назад. Нужно было провести параллель между двадцатыми годами прошлого века и нашими днями. Мы поинтересовались историей термина, но ничего не нашли. Тут я случайно узнаю, что, действительно, такая профессия уже существовала. В одной из старых книг — по-моему, в «Записных книжках» Ильфа и Петрова, — она так и называется. С этим старинным написанием через «э» — «эвент-менеджер». И это было удивительно! Невероятное совпадение. Прямо в нужный момент — и именно то, что нужно. 

Музыка «старого» текста имеет большое значение. Тексты прошлых веков, как правило, были очень музыкальны. Не знаю, почему сейчас не так. С чувством языка что-то, видимо. Читаешь — спотыкаешься. Мы все тексты вычитываем вслух, чтобы слышать ритм, динамику. Когда читаешь вслух, обязательно слышишь лишние слова. Всего одно слово может замедлить или ускорить действие. Вот этим надо рулить. Дело это непростое, но затягивает. Чувствуешь себя, как гонщик за рулём. 

— Издательство «Эдвенчер Пресс» необычно ещё тем, что выпускает не привычные «бумажные» книги, а электронные. Почему вы выбрали именно такой формат?

— Потому что у наших книг любящая, но не массовая аудитория. И влезать в такое затратное дело как книгоиздание — это не то что рискованно, это просто самоубийство. Тем более что мы все живём в разных странах. Начинала я с идеи именно обычного, «бумажного» издательства, но быстро поняла, что электронная книга решает множество проблем: никаких тиражей, никакой логистики, никаких бумаг лишних. Ничего, что так обременяет «бумажного» издателя, у нас в издательстве не существует. 

— Поэтому электронные книги и стоят недорого?

— Электронная книга по определению должна быть дешевле бумажной. А поскольку цифровой продукт предполагает интерактивность, есть возможность контакта с читателем, которой мы не пренебрегаем никогда. Например, встроенная музыка, смежные статьи, на которые есть ссылка в тексте. Это очень всё интересно и важно.

— Вы сказали о преимуществах для издателя, а какие преимущества даёт электронная книга читателю?

— Сейчас многие страдают от того, что книг вокруг человека скапливается много, они буквально выживают из дома. А электронная книга этого не делает. Электронную библиотеку можно всю целиком положить в карман. Вопрос цены для читателя тоже очень важен, а цены, как я уже говорила, у нас невысокие. И потом, вспомните кончившиеся бумажные тиражи, когда человек ищет книгу и не может её купить — а у нас не может быть такого. И, кроме того, у нас просто решается вопрос опечаток, от которых никто не застрахован. Если нам приходит сообщение о том, что где-то что-то не так, неправильно отображается обложка, возникает проблема при конвертации — мы можем сейчас же поправить файл и попросить интернет-магазин его перезалить.

Электронная книга для читателя — это пространство для эксперимента. Туда можно встроить текст с элементами медиа, добавить звук, видео — технически всё это сейчас уже осуществимо. Например, как же удобно показывать читателю звук звонка старинного телефона или тарахтящий автомобиль. Не рассказывать, а показывать. Особенно, когда речь идёт о музыке, о танце, о песне — музыку ведь не расскажешь словами. Вот Холмс в «Союзе рыжих» идут с доктором слушать Сарасате. Кое-кто о нём читал, но ведь это всё не то! Это обязательно нужно услышать, ведь музыка, которую любит герой, столько о нём рассказывает!

Можно вставить в книгу звук или небольшой фильм, это поможет читателю настроиться на нужную волну, легко и интересно. И получится не пересказ, а погружение.

— И ещё, наверное, важное преимущество электронной книги — это доступность для людей, удалённых от книжного магазина.

— Да, как правило. Не только отдалённые регионы жалуются, что до них не доходят книги. Проблемы с распространением для нас тоже нет. Уже несколько лет многие библиотеки работают с абонементом ЛитРес. Процесс только начинается, но я очень надеюсь, что он будет развиваться. И сотрудничество именно с библиотеками тоже для нас важно. Реклама книги — очень особенная вещь. Книга — не груша, её нельзя продавать как просто товар. Каждую книгу продают своим особым способом. И именно библиотека выполняет прямую обязанность — представляет книгу читателю. Это не та ситуация, когда бизнес по одну сторону, а библиотека — по другую. В нашем случае получается наоборот: издатель, автор, библиотекарь и читатель органично сосуществуют. Библиотекарь, в сущности, замыкает этот круг, и все мы становимся единым целым. 

— А ещё вы продаёте свои электронные книги на бумажных открытках, которые можно найти в обычном книжном магазине. Расскажите про этот формат поподробнее.

— Этот формат совсем новый, он был презентован пару лет назад на ярмарке Non/fiction. Называется «Book-in-Card», то есть книга-в-открытке. Проект планировался как подарочный. Когда нам говорят, что электронную книгу нельзя подарить, потому что её не взять в руки, мы отвечаем, что это совсем не так. Наша книга — это открытка с обложкой книги и электронным кодом для скачивания, а также подарочный конвертик с инструкцией. На открытке вы ещё и поздравление можете написать.

Мы только начали работать с этим форматом, но несколько магазинов уже взяли наши открытки на реализацию. Коллеги заинтересовались и помогли лозунгами: «Электронная книга — на бумажном носителе» и «Электронная книга не выживет вас из дома». И мне это очень нравится. Тем более что электронный формат действительно очень облегчает жизнь. Возможно, в будущем появится специальный альбом для книжек-открыток и в него можно будет поместить целую библиотеку. Это, кстати, более чем вероятно. Будущее покажет. 

С Еленой Соковениной беседовала Алёна Васнецова

Источник: bibliogid.ru


Комментировать

Возврат к списку